And when[a] they resisted and reviled him,[b] he shook out his[c] clothes and[d] said to them, “Your blood be on your own heads! I am guiltless! From now on I will go to the Gentiles!” And leaving there, he entered into the house of someone named[e] Titius Justus, a worshiper[f] of God whose house was next door to the synagogue. And Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord together with his whole household. And many of the Corinthians, when they[g] heard about it,[h] believed and were baptized.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 18:6 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“resisted”)
  2. Acts 18:6 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Acts 18:6 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  4. Acts 18:6 Here “and” is supplied because the previous participle (“shook out”) has been translated as a finite verb
  5. Acts 18:7 Literally “by name”
  6. Acts 18:7 Or “a God-fearer”
  7. Acts 18:8 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard about”) which is understood as temporal
  8. Acts 18:8 *Here the direct object is supplied from context in the English translation